close

   

La vie dois passez à chose belle ~ 生命就該浪費在美好的事物上  

當生活的忙碌伴隨著時間壓力不可抗力地襲來,點擊滑鼠的指間不自覺地透露出些許的急躁與煩悶,透過音樂總是能釋放些小小的狂想;Good Friday,來聽聽可愛的香頌吧。  

Berry / Mademoiselle 法蘭西小姐 / 2009年三月出版
Mademoiselle,法文是小姐之意,台灣翻譯成「法蘭西小姐」。
這是一首有著輕快曲風的香頌搭配弦樂的演奏,透過Berry慵懶低沈而隨性的歌唱演譯,旋律間彷彿帶著一股「艾蜜莉異想世界」女主角的俏皮感,並結合了巴黎女生獨樹一幟的自我風格與浪漫優雅。  

 

我的心裡住著一個巴黎夢。 

聽,Berry的歌……
有如微風輕拂般的美麗嗓音,好似自言自語般地訴說她生活中的平凡細節與小小情緒,心情不禁愉悅了起來,人也想跟著旋律輕踩著步伐,藉由音樂~幻想“兜可”手牽著小手,在法國的香榭大道轉著圈圈悠遊著…… 哈,自我陶醉的幻想中 ♫ ♩ ♪ ~ ( ̄ε ̄) 

這是我最最最喜愛的MV版本,好比一幅畫布抹上了濃濃的法蘭西風情,來聽聽她在熱戀期所寫下的「Mademoiselle=法蘭西小姐,我想…你也會喜歡。   

♥ 兜可愛分享 (YouTube 線上觀賞)
http://www.youtube.com/watch?v=kKst64klzxQ&feature=player_embedded
Mademoiselle=法蘭西小姐:這個 MV 是錄音室中的錄製實況,可以看到 Berry那抹超級典型法國女生迷人的神情,而我愛極了!   

♥ Berry's MySpace
http://www.myspace.com/casadeberry   



-------------------------------------- Mademoiselle 法蘭西小姐 --------------------------------------   

Mademoiselle j'ai des secrets    法蘭西小姐 我有些祕密
Des choses que je sais que je tais    一些心事藏心底
Un vieux bubblegum qui colle aux souliers    男人像嚼爛的泡泡糖
Comme un homme    黏在鞋底 (甩都甩不掉)
Mademoiselle j'ai des regrets    法蘭西小姐 我有些悔意
Des trucs pas très chics que j'ai fait    做過不少虧心事
Une odeur de rhum qui colle à la peau    男人像隔夜的蘭姆酒
Comme un homme    沾在身上 (逃都逃不了)
Je crains d'en savoir un peu trop   我害怕知道得太多
L'amour aura ma peau (bis)    愛情將會染上身
Mademoiselle j'ai des frissons    法蘭西小姐 我心驚又膽怯
Je tremble pour un oui pour un non    不知該接受還是拒絕
Un Smith & Wesson qui colle à la tête    男人像俄羅斯輪盤手槍
Comme un homme    頂著頭它向你強求
Mademoiselle j'ai mes raisons    法蘭西小姐 我有我的理由
Une foule de questions, un prénom   許多問題都是為了一個人
Le filtre d'une Winston qui colle aux lèvres   男人像雲絲頓煙的濾嘴
Comme un homme    碰碰嘴唇就可以
Je crains d'en savoir un peu trop    我害怕知道多一些
L'amour aura ma peau (bis)    愛情將會殺了我
arrow
arrow
    全站熱搜

    alvin0118 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()